ترم دوم مترجمی پیشرفته
مدرس دوره:
مهدی قربانیان
طول دوره:
۱۵ ساعت
قیمت:
۱.۱۲۰.۰۰۰ تومان
وضعیت دوره:
در حال ثبت نام
زمان برگزاری:
بهزودی
- مدرس دوره: مهدی قربانیان
- طول دوره: ۱۵ ساعت
- قیمت: ۱.۱۲۰.۰۰۰ تومان
- وضعیت دوره: در حال ثبتنام
- زمان برگزاری: به زودی
تسلط به ترجمه انگلیسی به فارسی لازمهی فعالیت به عنوان یک مترجم در بازار ترجمه ایران است. در این ترم دوره مترجمی زبان انگلیسی به طور مفصل به آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی پرداخته شده و هر آنچه برای انجام این کار نیاز دارید به شما آموزش داده میشود. در ضمن لیکو پس از اتمام دوره، یک گواهی معتبر دانشگاهی نیز از طرف دانشگاه گیلان برای شما صادر میکند. همین حالا در دوره آموزش مترجمی لیکو ثبت نام کنید و به یک مترجم متخصص تبدیل شوید.
فهرست مطالب
سرفصلهای ترم
- آشنایی با مفهوم ترجمه
- انواع ترجمه
- مراحل ترجمه
- روشهای ترجمه
- برنامه تمرینات در طول دوره
- مبانی نظری اصطلاحات و تعابیر
- بررسی نحوه معادلیابی در تمرینات دانشجویان
- تدریس قواعد معنایی در ترجمه ویراسته و تدریس ویرایش انتقادی و منطقبنیان در ترجمه
- تعریف مبانی نظری سبک و لحن و ظرافتهای ادبی و بررسی آنها در تمرینات دانشجویان
- آشنایی دانشجویان با نحوه ترجمه اصطلاحات تخصصی
- بررسی دقت و ظرافت در ترجمه تمرینات دانشجویان
- بررسی تظری وضوح و سادگی
- بررسی نظری سرعت
- بررسی صحبت و دقت ترجمههای متون خبری در تمرینات دانشجویان
- بررسی اشتباهات رایج
- ارائه راهکارهای بهبود ترجمه
- ایرادات مبتنی بر منطق در متن
- نرمافزارهای ترجمه
- فرهنگ لغتهای تخصصی
- جمعبندی مطالب
سخن مدرس با دانشجویان ترم دوم
مهدی قربانیان هستم. هیچ حسی زیباتر و جذابتر از این نیست که ببینی دانشجوهات، مترجمهای حرفهای و قابلی شدند و کلی کتاب ترجمه کردند. ۱۴ سالی میشه که ترجمه انگلیسی و فرانسه تدریس میکنم و یکی از افتخاراتم اینه که از سراسر ایران مترجم و آموزگار پرورش دادم. در کنار فعالیتهای آموزشی، چند کتاب در حوزههای ادبیات انگلیسی و فرانسه ترجمه و تألیف کردم. امیدوارم بتونم از دانشجویان این ترم، مترجمان شجاعی بسازم. یادتون باشه ترجمه خوب از قلب گنده بیرون میاد.
درباره مدرس
تألیف 3 مجموعه داستان و کتابهای درسی صنایع ادبی به انگلیسی
ترجمه کتاب «شناخت در شعر» و مجموعه داستانهای کوتاه
دکترای آموزش زبان انگلیسی و دارنده گواهینامه مشاوره تحصیلی از انستیتوی پراسرت کانادا
مدرس گروه زبان انگلیسی دانشگاه علوم پزشکی کاشان و دانشگاه فرهنگیان اصفهان
سرپرست مترجمان دانشگاه عدالت تهران و سرپرست مترجمان موسسه علمیپژوهشی ونند
اهداف ترم
اهداف کلی
- آشنایی با اصول و روشهای نظری و عملی ترجمه با تاکید بر رویکرد کارگاهی
- ارتقاء مهارتهای ترجمه از انگلیسی به فارسی
- آموزش نکات و مبانی نظری مربوط به ترجمه و ادبیات ترجمه
- آمادگی برای انجام پروژههای ترجمه و دفاع از آنها
اهداف جزئی
- آشنایی با مفهوم ترجمه و انواع آن
- مرور مراحل ترجمه و آشنایی با روشهای ترجمه
- تمرین و تقویت ترجمه واژگان و اصطلاحات
- بررسی و تحلیل ساختار جملات و عبارات در ترجمه
- ترجمه متون ادبی و آشنایی با سبکها و لحنهای مختلف
- ترجمه متون تخصصی و نیازمندیهای آن
- تمرین ترجمه متون خبری با توجه به وضوح، سرعت و دقت
- بررسی اشتباهات رایج در ترجمه و ارائه راهکارهای بهبود
- معرفی منابع و ابزارهای ترجمه از جمله نرمافزارها و فرهنگ لغتهای تخصصی
- ارائه و بررسی ترجمههای انجام شده توسط دانشجویان و جمعبندی مطالب
درباره ترم دوم دوره مترجمی
ترجمه به سادگی برگرداندن یک متن از زبان مبدأ به زبان مقصد نیست. ترجمه مراحل، انواع و سبکهای مختلفی دارد. درست همانطور که ابزار درون یک جعبه ابزار هر کدام کاربردهای متفاوتی دارند، این سبکها نیز کاربردهای متفاوتی دارند و مترجم باید بداند از هر کدام در چه زمانی استفاده کند. ترم دوم دوره مترجمی زبان انگلیسی لیکو به منظور آموزش استفاده از این سبکها به شما مترجم عزیز تهیه شده است. همین حالا در دوره آموزش ترجمه لیکو ثبت نام کنید.
فرم مشاوره رایگان لیکو
"*" indicates required fields