درباره‌ی ترم اول

اگه دلتون می‌خواد تو مسیر تبدیل شدن به یه مترجم و ویراستار فوق‌العاده و کسب درآمد قدم بذارید، جای درستی اومدید! در ترم اول دوره‌ی آموزش مترجمی لیکو قراره برای شما یک پایه‌ی قوی بسازیم و کمکتون کنیم وارد دنیای حرفه‌ای ترجمه بشید. همین حالا ثبت‌نام کنید و مسیر یک مترجم حرفه‌ای شدن رو شروع کنید.

اول از همه تو این دوره قراره قواعد زبان فارسی و انگلیسی رو یاد بگیریم، چون فقط وقتی می‌تونید یه مترجم خوب باشید که هم به زبان مبدأ و هم به زبان مقصد مسلط باشید.

با آموزش‌های ساده و شیرینی که از دل کتاب‌ها و جزوه‌های اساتید دانشگاهی زبان و ادبیات فارسی بیرون کشیدیم، شروع می‌کنیم و بعد که نوبت به انگلیسی می‌رسه هم با همون سبک ساده و صمیمی قبل پیش می‌ریم. از ساده‌ترین نکات شروع می‌کنیم و به پیچیده‌ترین بخش‌های دستور زبان می‌رسیم. هدف ما اینه که شما هر دو زبان رو مثل یک رفیق قدیمی بشناسید و یک پایه‌ی قوی و محکم برای کار حرفه‌ای خودتون داشته باشید.

بعد از آشنایی با زبان فارسی و انگلیسی می‌رسیم به بخش ترجمه. اینجا قراره یاد بگیرید چطور با جملات و کلمات بازی کنید و یک جمله‌ی پیچیده رو به زبان ساده بیان کنید و برعکس. بعد هم قراره با حوزه‌های مختلف ترجمه و مهارت‌هایی مورد نیاز هر کدوم آشنا بشید تا بتونید خودتون رو با نیازهای هر حوزه وقف بدید و در کار خودتون متخصص باشید.

ما در لیکو دوست داریم شما در سریع‌ترین زمان ممکن وارد دنیای حرفه‌ای ترجمه بشید. برای همین در این مرحله از شما می‌خوایم یک داستان ساده رو به صورت فردی یا گروهی ترجمه کنید. در نهایت هم اگه بتونید حد نصاب نمره رو کسب کنید، یک گواهی از سمت لیکو به شما داده می‌شه. 

همین حالا ثبت‌نام کنید و مسیر کسب درآمد از مترجمی رو شروع کنید.

بیشتر بخوانید بستن

درباره‌ی مدرس

نیلوفر شیعتی ثابت
کارشناسی نرم‌افزار کامپیوتر از Mmu مالزی
کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی
کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی

___
مسئول پروژه بین‌المللی سازی مدارس در ایران
مترجم موسسه روانشناسی و مشاوره مخدومی
مترجم رسانه تصویر دنیای هنر
مترجم ماهنامه ی دانشمند
مترجم یار در دارالترجمه‌ رسمی

مدرک بین‌المللی زبان انگلیسی از دانشگاه Multimedia در کشور مالزی
عضو رسمی انجمن مترجمان ایران
عضو کانون اهل قلم ایران

مترجم کتاب‌های:
1. شبکه‌های اجتماعی در دانشگاه‌های عصر جدید
2. شبکه‌های اجتماعی دانشگاهی ( اسپانیا )
3. کسب و کار خودت رو راه بنداز
4. Treasures of the Iranian Folks
5. آموزش سواد رسانه‌ای در اتحادیه‌ی اروپا
6. حمایت از کیفیت مطبوعات از طریق سواد رسانه‌ای و اطلاعاتی

ویراستار کتاب‌های:
۱) شبکه اجتماعی فیس‌بوک در آموزش دانشگاهی

۲) بعد از حقیقت (حقایقی در مورد اخبار جعلی)

۳) موج سواری بر فناوری با رعایت برابری

سرفصل‌های ترم

سیری در دستور زبان فارسی

زمان: ۶ ساعت

تو این بخش جملات و ساختار خوش‌ساخت زبان فارسی بیش‌تر آشنا می‌شید. یک جزوه‌ی جامع آموزش دستور زبان‌فارسی در اختیار شما قرار داده می‌شه. این جزوه از طرف کمیته علمی زبان و ادبیات فارسی مؤسسه که متشکل از اساتید ادبیات فارسی دانشگاه هستن، تهیه شده تا بهترین کیفیت رو داشته باشه

سیری در دستور زبان انگلیسی

زمان: ۱۰ ساعت

تو این بخش با قواعد و ساختار زبان انگلیسی آشنا می‌شید. یک راهنمای دستور زبان جامع در اختیار شما قرار می‌گیره که از مفاهیم اولیه گرامری مثل اسم،‌ فعل، صفت و … شروع می‌کنه و در نهایت به مفاهیم دستوری پیچیده‌تری مثل زمان‌ها، جملات وابسته و … می‌رسه.

ترجمه متون ساده

زمان: ۱۲ ساعت

تو این بخش با نحوه‌ی ترجمه جملات و متون ساده آشنا می‌شید. قراره جنبه‌های مختلف ترجمه رو یاد بگیرید؛ جنبه‌هایی مثل نحوه شناسایی ارتباط بین کلمات، تبیین مضامین یک عبارت و جمله، ساده‌سازی جملات پیچیده و دقیق‌نویسی مضامین انتزاعی. به علاوه،‌ قراره با ابزارهای ترجمه و یکسری از ترفندهای ترجمه آشنا بشید. در آخر هم تفاوت‌های بین ترجمه‌ی تحت‌اللفظی و مفهومی رو آموزش می‌بینید و با تله‌های ترجمه آشنا می‌شید که تو دامشون نیفتید.

آشنایی با حوزه‌های ترجمه

زمان: ۲ ساعت

تو این بخش با زمینه‌های مختلف ترجمه و مهارت‌های مورد نیاز هر حوزه آشنا می‌شید. نیازهای حوزه‌های مختلف متفاوتن. ترجمه‌ی ادبی نیازمند خلاقیت و قلم خوبه، ترجمه‌ی فنی نیازمند دقیق بودنه و ترجمه‌ی حقوقی و پزشکی نیازمند اینه با اصطلاحات خاص خودشون آشنا باشید.

پروژه‌ی ترم و قبولی

آخر ترم برای این که تجربه کسب کنید و زودتر وارد دنیای حرفه‌ای ترجمه بشید، لیکو از شما می‌خواد که به‌ صورت فردی یا گروهی یک داستان ساده ترجمه کنید. در صورتی که حدنصاب نمره (۷۰ از ۱۰۰) رو کسب کنید، یک گواهی به شما داده می‌شه و می‌تونید در ترم بعد شرکت کنید.

چرا لیکو آکادمی را انتخاب کنیم؟

نظرات کاربران درباره‌ی لیکو آکادمی

ثبت‌ نام

ترجمه ممکنه یه کار آسون به نظر بیاد که به چیزی جز انگلیسی بلد بودن نیاز نداره، اما اصلا اینطور نیست. ترجمه‌ی خوب یه مهارته و موفق شدن به عنوان یک مترجم مثل هر مهارت دیگه‌ای به یادگیری درست و پایه‌ای نیاز داره. یه مترجم خوب باید همونقدری که به زبان مبدأ تسلط داره، به قواعد و کلمات زبان مقصد هم مسلط باشه. باید با اصول ترجمه آشنا باشه و باید از تفاوت حوزه‌های مختلف ترجمه آگاهی داشته باشه.

ترم اول آموزش مترجمی لیکو  طوری طراحی شده که از پایه مهارت‌های مورد نیاز برای ترجمه رو به شما آموزش بده. به علاوه، لیکو این دوره رو طوری قیمت‌گذاری کرده که در دسترس و به صرفه باشه تا بتونید بدون دغدغه در اون ثبت‌نام کنید و با یاد گرفتن مهارت ترجمه به درآمد برسید.

اگه دلتون می‌خواد یه مترجم کاربلد باشید و از این مهارت کسب درآمد کنید، همین حالا در این ترم ثبت‌نام کنید.

سوالات متداول

سوال متداول

جواب سوال متداول

فرم مشاوره رایگان لیکو