دوره آموزش ترجمه لیکو آکادمی با استفاده از روشهای نوین آموزشی، ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی متون حوزههای مختلف را به شما آموزش میدهد. در پایان دوره نیز لیکو برای افراد واجد شرایط مدرک معتبر صادر کرده و از آنها دعوت به همکاری مینماید.
نیاز است...
نیاز نیست...
تأکید بر روح اینترکتیو و تعاملی
آشنایی با اصول و مبانی تدریس زبان انگلیسی
کسب مهارتهای عملی تدریس
آموزش مهارت مدیریت کلاس زبان انگلیسی
کسب مهارتهای ارزیابی و سنجش
آموزش برنامهریزی درسی
آشنایی با منابع آموزشی تدریس زبان
نیاز است...
نیاز نیست...
تأکید بر روح اینترکتیو و تعاملی
آشنایی با اصول و مبانی تدریس زبان انگلیسی
کسب مهارتهای عملی تدریس
آموزش مهارت مدیریت کلاس زبان انگلیسی
کسب مهارتهای ارزیابی و سنجش
آموزش برنامهریزی درسی
آشنایی با منابع آموزشی تدریس زبان
نیاز است...
نیاز نیست...
تأکید بر روح اینترکتیو و تعاملی
آشنایی با اصول و مبانی تدریس زبان انگلیسی
کسب مهارتهای عملی تدریس
آموزش مهارت مدیریت کلاس زبان انگلیسی
کسب مهارتهای ارزیابی و سنجش
آموزش برنامهریزی درسی
آشنایی با منابع آموزشی تدریس زبان
نیاز است...
نیاز نیست...
تأکید بر روح اینترکتیو و تعاملی
آشنایی با اصول و مبانی تدریس زبان انگلیسی
کسب مهارتهای عملی تدریس
آموزش مهارت مدیریت کلاس زبان انگلیسی
کسب مهارتهای ارزیابی و سنجش
آموزش برنامهریزی درسی
آشنایی با منابع آموزشی تدریس زبان
ترجمه را میتوان پل میان زبانها دانست. ترجمه به افرادی که در حالت عادی به زبانهای متفاوتی صحبت میکنند این امکان را میدهد که با یکدیگر ارتباط برقرار کنند. در این میان، مترجمان هستند که با دانش، مهارت و زحمتهای خود این امکان را برای دیگران فراهم میکنند و ارتباط بین زبانها را آسان میکنند.
دوره جامع مترجمی زبان انگلیسی لیکو با هدف تقویت مهارت ترجمه شما و تبدیل شما به یک مترجم ماهر تهیه شده است. این دوره به صورت سیستماتیک دانش و مهارتهای لازم برای مترجمی انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی را به شما آموزش میدهد.
دوره سیستماتیک آموزش ترجمه لیکو از چهار ترم تشکیل شده تا کلیه مباحثی که برای ترجمه نیاز دارید را پوشش دهد. ترم اول کلاس ترجمه لیکو بر روی گرامر زبان انگلیسی تمرکز دارد. گرامر یا دستور زبان، زیربنای مترجمی است و بدون تسلط به آن، در ترجمه متون به مشکل برمیخورید. ترم دوم کارگاه ترجمه لیکو به آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی اختصاص دارد. در ترم دوم به خوبی با اصول و قواعد ترجمه آشنا خواهید شد و با آموزش ترجمه تخصصی متون یاد میگیرید چگونه به متون تخصصی حوزههای مختلف، متون ادبی و متون خبری نگاه کنید. ترم سوم دوره ترجمه لیکو به ویراستاری متون ترجمه شده به زبان فارسی میپردازد. برای روان بودن ترجمه فارسی شما، بایستی با اشتباهات رایج در ترجمه به زبان فارسی آشنا باشید و بتوانید معنای مورد نظر نویسنده را به خوبی به زبان فارسی منتقل کنید تا برای مخاطب فارسیزبان کاملاً قابل فهم باشد. در نهایت، ترم چهارم دوره مترجمی لیکو نیز به آموزش ترجمه فارسی به انگلیسی اختصاص دارد. به دلیل دشواری این موضوع، عموم مترجمان توانایی انجام آن را ندارند و شما با تسلط به آن مزیت بزرگی خواهید داشت.
ساختار سیستماتیک دوره مترجمی، بدون وجود کارگاه ترجمه و آموزش ترجمه عملی ممکن نیست. برای اطمینان از یادگیری شما، دوره آموزش مترجمی لیکو به صورت کارگاهی و طبق نیازهای بازار طراحی شده و برای اتمام آن بایستی تمرینها و پروژهای که برای شما تعیین میشود را انجام دهید تا با کمک اساتید با نقاط ضعف و قوت خودتان آشنا شوید، به مرور ضعفهای خود را برطرف کنید و در پایان دوره بتوانید متنهای دشوار را نیز ترجمه کنید.
مدرسین دوره آموزش مترجمی لیکو، دکتر مهدی قربانیان و مهرنوش اخوان صابر تجربه تألیف، ترجمه و ویراستاری بیش از ۳۰ کتاب را داشته و در دانشگاهها و مؤسسات مختلف کارگاههای ترجمه و ویراستاری برگزار کردهاند.
هدف دوره آموزش مترجمی لیکو تبدیل شما به یک مترجم ماهر است که میتواند ترجمه انواع متون را به انگلیسی یا فارسی ترجمه کند. برای تهیه این دوره مدرسین آن تجربه خود در تالیف، ترجمه و ویراستاری بیش از ۱۵ کتاب، تجربه سالها تدریس و برگزاری کارگاههای ترجمه و ویراستاری در دانشگاهها و مؤسسات مختلف را با کتابهای معتبر و شناخته شده در حوزه ترجمه ترکیب میکنند. کتاب مطالعات ترجمه اثر جرمی ماندی منبع اصلی علمی استفاده شده در این دوره است. البته مدرس به صورت مفهومی مطالب مهم این کتاب را در درسنامهها و تمارین گنجانده است و برای شرکت در دوره الزامی به تهیه آن نیست.
ترکیب یک منبع قوی و علمی با تخصص عملی مدرسین باعث میشود که با شرکت در دوره و اتمام آن هم از لحاظ علمی و آکادمیک و هم از لحاظ دانش عملی برای ترجمه آماده باشید. با شرکت در دوره مترجمی لیکو نه فقط ترجمه انگلیسی به فارسی، بلکه ترجمه تخصصی حوزههای مختلف، ترجمه فارسی به انگلیسی و ویراستاری متون ترجمه شده را نیز یاد میگیرید تا بتوانید هر متنی را ترجمه کنید. تمام مفاهیم و درسهای دوره ترجمه لیکو آکادمی طراحی شدهاند تا شما را به مترجم قابلتر و تواناتری تبدیل کنند.
دوره ترجمه لیکو با تلفیقی از حالت آنلاین و آفلاین برگزار میشود. در این دوره مباحث آموزشی به شکل آماده در اختیار شما قرار میگیرند و میتوانید هر زمان که مایل هستید از آنها استفاده کنید، اما هر کدام از سرفصلهای دوره ترجمه لیکو تمریناتی نیز دارند که انجام آنها برای استفاده از سرفصلهای بعدی الزامی است. مربیان لیکو پس از بررسی این تمرینات با توجه به ایرادات آنها به شما بازخورد داده و حتی در صورت نیاز برای شما تمرینات اختصاصی و شخصیسازی شده طرح میکنند تا کاملاً به مباحث تدریس شده تسلط پیدا کنید. علاوه بر این موارد، چنانچه در حین استفاده از درسنامههای دوره مترجمی لیکو با سؤال یا چالشی مواجه شدید نیز میتوانید از طریق پنل اختصاصی خود با مربیان آموزش ترجمه لیکو آکادمی مطرح کنید و در سریعترین زمان از آنها پاسخ دریافت کنید.
سرفصلها و درسنامههای دوره مترجمی متناسب با نیازهای بازار ترجمه تنظیم شدهاند تا پس از گذراندن درسنامهها و البته انجام تمرینهای عملی و پروژه کارگاه ترجمه لیکو، به یک مترجم ماهر تبدیل شده باشید و بتوانید متون زمینههای مختلف را ترجمه کنید.. برای اینکه قبل از اتمام دوره تجربه انجام یک پروژه واقعی در حوزه ترجمه داشته باشید، علاوه بر تمرینات هر سر فصل، در ترم دوم و سوم کارگاه ترجمه لیکو یک پروژه نیز برای شما در نظر گرفته شده است.
در پروژه دوره مترجمی لیکو بایستی یک کتاب یا داستان کوتاهی که متناسب با سطح خودتان است را به فارسی ترجمه و سپس آن را ویراستاری کنید تا به متنی جذاب و خواندنی تبدیل شود. پس از انجام پروژه و اصطلاحات لازم، این پروژه به نام خودتان چاپ میشود؛ یعنی دوره ترجمه لیکو را در حالی تمام میکنید را که سابقه همکاری در ترجمه و ویراستاری یک کتاب را دارید. بعد از اتمام پروژه، میتوانید به عنوان کارآموز با لیکو شروع به همکاری کنید و علاوه بر کسب درآمد از مهارت ترجمه، آن را بهتر یاد بگیرید.
دوره جامع ترجمه لیکو، صفر تا صد مباحث ترجمه را به شکل تئوری و عملی به شما آموزش میدهد، اما تنها زمانی به یک مترجم حرفهای تبدیل میشوید که از فضای تمرین خارج شده و وارد بازار ترجمه شوید. بنابراین بعد از اتمام زمان کارآموزی و پایان دوره نیز میتوانید به عنوان مترجم در لیکو استخدام شوید. البته آموزش عملی ترجمه به شما حتی پس از استخدام نیز به پایان نمیرسد و سرمترجمان لیکو ترجمههای شما را بررسی کرده و به شما بازخورد میدهند.
با ثبت نام در لیکو میتوانید سرفصل مقدماتی دوره را کاملاً رایگان مشاهده کنید. علاوه بر این، دوره مترجمی زبان انگلیسی لیکو ضمانت بازگشت وجه نیز دارد و تا هفت روز پس از خرید دوره میتوانید بدون هیچ سؤالی هزینه پرداختی خود را پس بگیرید.
یادگیری ترجمه انگلیسی به فارسی تنها به دانستن دو زبان محدود نیست و نیازمند تسلط بر اصول معادلیابی، درک ساختارهای زبانی و آشنایی با تفاوتهای فرهنگی میان دو زبان است. در ترم آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی دوره مترجمی لیکو، شما مهارتهایی مانند تحلیل متون انگلیسی، بازگردانی آنها به زبان فارسی و تکنیکهای پیشرفته ترجمه را یاد میگیرید. علاقهمندان به آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی میتوانند با شرکت در این دوره، انجام تمرینات آن و دریافت بازخورد از مربیان مهارت ترجمه خود را تقویت کنند.
با شرکت در این دوره، علاوه بر یادگیری اصول ترجمه انگلیسی به فارسی با نکات گرامری و سبکشناسی متون نیز آشنا میشوید. اگر به دنبال کسب درآمد از ترجمه هستید، دوره مترجمی لیکو با آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی به شما مسیر ورود شما به بازار کار را هموار کرده و مهارتهای لازم را برای فعالیت و کسب در آمد به عنوان یک مترجم در اختیارتان قرار میدهد.
ترجمه فارسی به انگلیسی به دلیل نیاز اساتید، دانشجویان، محققان و شرکتهای بازرگانی تقاضای زیادی دارد. تعداد بسیار کمی از مترجمان میتوانند متون فارسی را به انگلیسی سلیس، دقیق و استاندارد برگردانند. در ترم آموزش ترجمه فارسی به انگلیسی دوره آموزش مترجمی لیکو، یاد میگیرید که چگونه مقالات و متون تخصصی را بدون از دست دادن مفهوم و با رعایت ساختارهای حرفهای ترجمه کنید.
با توجه به نیاز بالای بازار به مترجمان حرفهای فارسی به انگلیسی، آموزش دیدن ترجمه فارسی به انگلیسی و یادگیری آن میتواند فرصتهای شغلی و درآمدی قابلتوجهی برای علاقهمندان به ترجمه ایجاد کند. بسیاری از اساتید، محققان و دانشجویان به دنبال مترجمانی هستند که بتوانند متون آنها را برای انتشار در مجلات معتبر بینالمللی ترجمه کنند. دوره مترجمی لیکو با آموزش ترجمه فارسی به انگلیسی به شما مسیر ورود شما به بازار کار را هموار کرده و مهارتهای لازم را برای فعالیت و کسب در آمد به عنوان یک مترجم در اختیارتان قرار میدهد.
ترجمه تخصصی نیازمند دانش زبانی عمیق، تسلط بر اصطلاحات حوزههای مختلف و مهارتهای نگارشی حرفهای و نگاه درست به متون تخصصی است. در بخش آموزش ترجمه تخصصی دوره مترجمی لیکو یاد میگیرید که چگونه متون حوزههای مختلف را به طرز صحیحی ترجمه کنید. این دوره علاوه بر آموزش ترجمه تخصصی و اصول و روشهای آن، بر تقویت مهارتهای ویرایشی و درک دقیق متن نیز تأکید دارد تا ترجمه شما نه تنها صحیح، بلکه خواندنی و حرفهای باشد.
دوره ترجمه تخصصی لیکو شما را برای ورود به بازار کار نیز آماده میکند. سیستم آموزشی لیکو با تمرینات عملی، بازخوردهای تخصصی و تمرینات اختصاصی به شما کمک میکند که نقاط ضعف خود را اصلاح کرده و به یک مترجم توانمند تبدیل شوید.
در دوره ترجمه لیکو شما مهارتهای ترجمه را نه فقط به شکل تئوری، بلکه با انجام تمرینهای عملی و دریافت بازخورد مستقیم از مدرسین و مربیان لیکو یاد میگیرید. آموزش ترجمه به شکل کارگاهی به شما کمک میکند تا چالشهای واقعی ترجمه را تجربه کرده و یاد بگیرید چگونه کیفیت ترجمههای خود بهبود دهید. کارگاه ترجمه لیکو با تمرینات متنوع ترجمه را به شما آموزش میدهد.
دوره مترجمی زبان انگلیسی لیکو برای افرادی طراحی شده است که میخواهند مهارتهای خود را از سطح مبتدی یا متوسط به سطح بالایی برسانند. با انجام تمرینات دوره ترجمه کارگاهی لیکو و تمرکز بر یادگیری عملی ترجمه میتوانید سرعت و دقت خود را در ترجمه متون تخصصی و عمومی افزایش دهید. علاوه بر این، مربی اختصاصی شما ترجمههای شما را بررسی میکند تا با نقاط ضعفتان آشنا شوید. بنابراین اگر به دنبال آموزش ترجمه رویکرد کارگاهی و عملی هستید، دوره ترجمه میتواند نقطه شروعی قدرتمند برای ورود شما به دنیای ترجمه باشد.