علوم بهداشت، به بررسی و بهبود عواملی میپردازد که زندگی فردی و اجتماعی انسان را تحت تأثیر قرار میدهند؛ از سلامت محیط و تغذیه گرفته تا آموزش بهداشت و پیشگیری از بیماریها. این رشته در مرز میان علم، جامعه و سیاست حرکت میکند و برای ساختن جوامع سالم، نقشی بنیادی دارد.
ترجمه فارسی به انگلیسی بهداشت عمومی
ترجمه انگلیسی به فارسی بهداشت عمومی
ترجمه فارسی به انگلیسی بهداشت محیط
ترجمه انگلیسی به فارسی بهداشت محیط
ترجمه فارسی به انگلیسی بهداشت حرفهای
ترجمه انگلیسی به فارسی بهداشت حرفهای
ترجمه فارسی به انگلیسی اپیدمیولوژی
ترجمه انگلیسی به فارسی اپیدمیولوژی
ترجمه فارسی به انگلیسی مدیریت خدمات بهداشتی
ترجمه انگلیسی به فارسی مدیریت خدمات بهداشتی
ترجمه فارسی به انگلیسی بهداشت مادر و کودک
ترجمه انگلیسی به فارسی بهداشت مادر و کودک
ترجمه فارسی به انگلیسی بهداشت روان
ترجمه انگلیسی به فارسی بهداشت روان
ترجمه فارسی به انگلیسی تغذیه و بهداشت
ترجمه انگلیسی به فارسی تغذیه و بهداشت
ترجمه فارسی به انگلیسی کنترل بیماریهای واگیر
ترجمه انگلیسی به فارسی کنترل بیماریهای واگیر
ترجمه فارسی به انگلیسی سلامت و ایمنی کار
ترجمه انگلیسی به فارسی سلامت و ایمنی کار
روند ثبت سفارش
ارسال سفارش
تعیین قیمت
پرداخت سفارش
ارسال به لیکویار
تحویل سفارش
خدمات ترجمه تخصصی لیکو در چه زبانهایی انجام میشود؟
خدمات ترجمه لیکو در حال حاضر فقط در زبانهای انگلیسی (ترجمه فارسی به انگلیسی) و فارسی (ترجمه انگلیسی به فارسی) ارائه میشوند.
خدمات ترجمه علوم بهداشت لیکو در چه حوزهها و رشتههایی انجام میشود؟
خدمات ترجمه لیکو در همه حوزهها و رشتهها اعم از علوم انسانی، فنی ، علوم پزشکی، علوم پایه، کشاورزی، حقوق و تربیت بدنی ارائه میشوند.
قیمت ترجمه علوم بهداشت در لیکو چگونه محاسبه میشود؟ آیا به صورت قسطی نیز قابل پرداخت است؟
قیمت خدمات ترجمه علوم بهداشت لیکو با توجه به زبان مبدأ و مقصد، تعداد کلمات، عادی، فوری یا موشکی بودن سفارش و زمینه تخصصی متن میتواند متفاوت باشد. برای مشاهده قیمت خدمات ترجمه لیکو بر روی دکمه «ثبت سفارش» کلیک کرده یا به صفحه «قیمت ترجمه» مراجعه کنید. در ضمن لیکو برای پروژههای با حجم بالا که هزینه بیشتری دارند، پرداخت قسطی هم در نظر گرفته است. در صورتی که قیمت سفارش ترجمهتان از ۵ میلیون تومان بیشتر باشد، میتوانید از این امکان استفاده کنید. برای کسب اطلاعات بیشتر با پشتیبانی سایت تماس بگیرید.
چگونه از کیفیت خدمات ترجمه لیکو مطمئن باشم؟
ترجمه تخصصی در لیکو به افراد متخصص و کاربلد آشنا با حوزه مد نظر شما سپرده شده و سرمترجمان لیکو پس از اتمام سفارش آنها را بررسی میکنند. لیکو کیفیت خدمات ترجمه خود را با گارانتی یک ماهه برای خدمات ترجمه و گارانتی تا زمان چاپ برای خدمات ترجمه با بازخوانی تضمین میکند. در ضمن خدمات ترجمه و ترجمه با بازخوانی لیکو شامل گارانتی بازگشت وجه نیز میشوند.
آیا خدمات ترجمه تخصصی علوم بهداشت در لیکو شامل گارانتی میشوند؟
بله. لیکو برای خدمات ترجمه خود گارانتی یک ماهه و برای خدمات ترجمه با بازخوانی خود گارانتی تا لحظه چاپ ارائه میکند. برای کسب اطلاعات بیشتر بر روی دکمه «ثبت سفارش» کلیک کرده یا به صفحه «قیمت ترجمه» مراجعه کنید.
ترجمه یک متن چقدر طول میکشد؟ تفاوت خدمات ترجمه عادی، فوری و موشکی چیست؟
سرعت اتمام سفارش ترجمه شما با توجه به نوع ترجمه مورد نظر شما، حجم متنتان و نوع خدمات درخواستی متغیر است. در حالت کلی مترجمان لیکو در حالت عادی بین ۶ تا ۱۰ صفحه در روز، در حالت فوری تا ۱۵ صفحه در روز و در حالت موشکی تا ۲۰ صفحه در روز ترجمه میکنند. اگر برای تحویل سفارش خود عجله دارید، پیشنهاد میکنیم از خدمات فوری یا موشکی استفاده کنید.
سفارش ترجمه چه زمانی قیمتگذاری میشود؟
اگر سفارش ترجمه خود را بین ساعت ۹ صبح تا ۱۱ شب ثبت کنید، کارشناسان لیکو آن را در کمتر از ۱ ساعت بررسی و قیمتگذاری خواهند کرد.
تعداد کلمات سفارش ترجمهام را نمیدانم. چه کار کنم؟
کارشناسان لیکو به صورت رایگان و در کوتاهترین زمان ممکن تعداد کلمات سفارش ترجمه شما را شمرده و اعلام میکنند، برای این کار کافی است، روی دکمه «ثبت سفارش» کلیک کرده و اطلاعات سفارشتان را همراه با فایل محتوا برای ما ارسال کنید.
آیا لیکو برای خدمات ترجمه فاکتور رسمی ارائه میدهد؟
بله. در لیکو برای تمام خدمات ترجمه و ویراستاری فاکتور و پیشفاکتور ارائه میشود.
آیا امکانش هست ترجمه متن با فرمت درخواستی انجام شود؟
بله. در زمان ثبت سفارش ترجمه در قسمت توضیحات اضافی فرمت مورد نظر خود را وارد کنید تا متن ترجمه شده با فرمت مورد نظرتان به شما تحویل داده شود.
در لیکو ترجمه متون علوم بهداشت به چه کسانی سپرده میشود؟
مترجمان کاربلد، با تجربه و مسلط به زبان و موضوع متن مورد نظر ویراستاری متن شما را انجام میدهند.
آیا میتوانم مترجم کارم را خودم انتخاب کنم؟
بله. با اضافهکردن اسامی مترجمان مدنظر به لیست مترجمان منتخب، میتوانید پروژه را انحصاراً برای حلقه مترجمان اختصاصی خود به اشتراک بگذارید. به علاوه در صورتی که تمایل داشته باشید نمونه کار مترجمان را مشاهده کنید، ۱۵۰ کلمه اول متنتان توسط مترجمان مد نظرتان ترجمه شده و به صورت رایگان در اختیار شما قرار میگیرد.
آیا این امکان وجود دارد که به صورت مستقیم با مترجم متخصص رشته علوم بهداشت در ارتباط باشم؟
بله. بلافاصله پس از اینکه کار ترجمه متنتان آغاز شد، میتوانید از طریق پنل لیکو با مترجم سفارش در ارتباط باشید و موارد لازم را با او مطرح کنید. لازم به ذکر است که تمامی ارتباطات شما با مترجمان فقط از طریق سایت امکانپذیر است و خارج از آن مجاز به برقراری ارتباط با مترجم نیستید.
با توجه به شرایط اقتصادی، روی سفارش ترجمه علوم بهداشت ، تخفیف هم میدهید؟
بله. به ازای هر ۱۰ صفحه ترجمه، ترجمه ۱ صفحه به صورت رایگان برای شما انجام میشود. به علاوه، در لیکو تخفیفهای دورهای و تخفیف ثبت اولین سفارش هم داریم. برای دریافت کد تخفیف ثبت اولین سفارش خود با پشتیبانی سایت تماس بگیرید.
آیا محتوا و اطلاعاتی که برایتان ارسال میکنم، محرمانه باقی میماند؟
بله. حفظ محرمانگی یکی از ارزشهای اصلی لیکو است و ما حفظ محرمانگی محتوای ارسالی شما را برای تمامی خدمات ترجمه تضمین میکنیم.
در رابطه با خدمات ترجمه متون علوم بهداشت لیکو به راهنمایی بیشتری نیاز دارم.
برای کسب اطلاعات بیشتر همین الان با پشتیبانی سایت تماس بگیرید.
ترجمه علوم بهداشت
بخش بزرگی از مطالعات حوزه بهداشت، بر اساس دادهها، تجربهها و پژوهشهای جهانی بنا شده است. برای استفاده از این منابع و همپایی با استانداردهای جهانی، ترجمه متون تخصصی علوم بهداشت یک ضرورت است، نه انتخاب.
ترجمه تخصصی علوم بهداشت
ترجمه تخصصی علوم بهداشت با ترجمه عمومی کاملاً تفاوت دارد. در این حوزه، خطا در درک یا انتقال مفاهیم میتواند پیامدهایی فراتر از یک اشتباه علمی داشته باشد؛ گاهی پای سلامت انسان در میان است.
به همین دلیل، ترجمه باید توسط مترجم متخصص این رشته باشد که با علوم بهداشت آشناست، ساختار آن را میشناسد و توانایی تبدیل واژه به معنا را دارد.
مفاهیمی مانند "ارزیابی خطر سلامت"، "رفتارهای پرخطر در جامعه" یا "مداخلات مبتنی بر شواهد"، تنها زمانی درست ترجمه میشوند که مترجمین متخصص در لیکو، زمینه علمی و اجتماعی آنها را بشناسد و بتواند آنها را در بستر درست معنا کند.
ترجمه مقاله علوم بهداشت
بسیاری از مقالات علوم بهداشت بر پایه دادههای جمعیتی، بررسیهای میدانی و تحلیل رفتارهای سلامتی در گروههای خاص نوشته میشوند. ترجمه تخصصی مقاله علوم بهداشت صرفاً تبدیل واژگان نیست، بلکه نیازمند درک عمیق از روش تحقیق و هدف نهایی آنهاست.
در ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله علوم بهداشت، باید مراقب بود تا لحن رسمی، اصطلاحات بهروز و چارچوب ژورنالهای حوزه سلامت رعایت شود. در ترجمه انگلیسی به فارسی مقاله علوم بهداشت نیز، دقت در بیان نکات علمی به زبانی روان و قابلفهم اهمیت دارد. ویراستاری تخصصی مقاله علوم بهداشت هم کمک میکند تا متن نهایی، قابل ارائه در مجامع علمی یا انتشار در نشریات معتبر باشد.
ترجمه کتاب علوم بهداشت
در این رشته، کتابهای علوم بهداشت اغلب شامل رویکردهای آموزش سلامت، سیاستگذاری بهداشتی، یا الگوهای جهانی سلامت عمومی هستند. ترجمه انگلیسی به فارسی کتاب علوم بهداشت بهویژه در ایران، نقشی کلیدی در توسعه آموزش بهداشت و سیاستگذاری سلامت دارد.
ترجمه فارسی به انگلیسی کتاب علوم بهداشت، معمولاً برای انتشار بینالمللی یا ارائه در کنفرانسها انجام میشود و نیازمند وفاداری به متن و تسلط بر لحن علمی است. در ترجمه به فارسی نیز، باید محتوای کتاب طوری منتقل شود که هم متخصصان، هم دانشجویان و هم سیاستگذاران بتوانند از آن استفاده کنند. ویراستاری کتاب علوم بهداشت هم تضمینکننده دقت، خوانایی و اثرگذاری نهایی است.
ترجمه پایان نامه علوم بهداشت
پایاننامههای این حوزه، به بررسی مشکلات بهداشتی واقعی در جامعه میپردازند. ترجمه تخصصی پایان نامه علوم بهداشت باید نشاندهنده دقت علمی، آشنایی با چارچوب تحقیقاتی و انتقال درست یافتهها باشد. این ترجمهها، معمولاً برای چاپ در مجلات علمی یا ارائه در جلسات دفاع استفاده میشوند.
در ترجمه فارسی به انگلیسی پایان نامه علوم بهداشت، باید ساختار پژوهش، نتایج و بحثها بهدرستی منتقل شود. در ترجمه انگلیسی به فارسی پایان نامه علوم بهداشت هم انسجام فکری متن نباید قربانی سادگی زبان شود. ویراستاری تخصصی پایان نامه علوم بهداشت باعث میشود که خروجی نهایی از نظر زبانی و علمی بینقص باشد.
ترجمه ویدئو و فایل صوتی در علوم بهداشت
بسیاری از آموزشها، سخنرانیها یا کارگاههای حوزه بهداشت، در قالب ویدئو یا پادکست منتشر میشوند. ترجمه این محتواها، نیازمند دقت بالا در شنیدار، شناخت اصطلاحات علمی و توانایی هماهنگسازی ترجمه با گفتار است.
در ترجمه این فایلها حفظ لحن رسمی، رعایت ترتیب مفاهیم و ارائهای قابل استفاده در محیطهای بینالمللی اهمیت دارد. مهم است که محتوا دقیق، روان و برای طیف وسیعی از مخاطبان قابل فهم باشد.
ترجمه مهندسی نساجی
ترجمه مهندسی نفت
ترجمه مهندسی آی تی
ترجمه مهندسی معماری
ترجمه مهندسی شیمی
ترجمه مهندسی برق
ترجمه مهندسی مکانیک
ترجمه مهندسی عمران
ترجمه کامپیوتر
ترجمه پزشکی
ترجمه علوم تغذیه
ترجمه دندانپزشکی
ترجمه داروسازی
ترجمه بیوتکنولوژی
ترجمه ژنتیک
ترجمه علوم آزمایشگاه
ترجمه رادیولوژی
ترجمه میکروبیولوژی
ترجمه پرستاری
ترجمه فیزیوتراپی
ترجمه علوم بهداشت