Loading...
بهترین و سریع‌‌ترین خدمات ترجمه تخصصی رشته حقوق با قیمت مناسب و ضمانت بازگشت وجه

رشته حقوق فراتر از دانستن قوانین و مقررات است؛ علمی است برای تفسیر عدالت، تنظیم قراردادهای انسانی، و ایجاد نظمی اجتماعی که با ارزش‌های انسانی هم‌خوان باشد. حقوق‌دانان با واژه‌ها سروکار دارند، اما این واژه‌ها تنها ابزار نیستند، بلکه پایه‌گذار تفاهم یا تعارض، داوری یا دفاع‌اند. از حقوق مدنی و جزا گرفته تا حقوق تجارت، بین‌الملل، خانواده و مالکیت فکری، این رشته گستره‌ای پیچیده و در عین حال ساختارمند دارد.

محاسبه‌ قیمت ترجمه

در رشته حقوق چه خدماتی ارائه می‌شود

گرایش های رشته حقوق که ترجمه تخصصی ارائه می‌دهیم

ترجمه فارسی به انگلیسی حقوق عمومی

ترجمه انگلیسی به فارسی حقوق عمومی

ترجمه فارسی به انگلیسی حقوق کیفری و جرم‌شناسی

ترجمه انگلیسی به فارسی حقوق کیفری و جرم‌شناسی

ترجمه فارسی به انگلیسی حقوق خصوصی

ترجمه انگلیسی به فارسی حقوق خصوصی

ترجمه فارسی به انگلیسی حقوق خصوصی

ترجمه انگلیسی به فارسی حقوق خصوصی

ترجمه فارسی به انگلیسی حقوق بشر

ترجمه انگلیسی به فارسی حقوق بشر

ترجمه فارسی به انگلیسی حقوق مالکیت فکری

ترجمه انگلیسی به فارسی حقوق مالکیت فکری

ترجمه فارسی به انگلیسی حقوق تجارت بین‌الملل

ترجمه انگلیسی به فارسی حقوق تجارت بین‌الملل

ترجمه فارسی به انگلیسی حقوق نفت و گاز

ترجمه انگلیسی به فارسی حقوق نفت و گاز

ترجمه فارسی به انگلیسی حقوق محیط زیست

ترجمه انگلیسی به فارسی حقوق محیط زیست

ترجمه فارسی به انگلیسی حقوق خانواده

ترجمه انگلیسی به فارسی حقوق خانواده

چرا ترجمه تخصصی حقوق لیکو

ضمانت بازگشت وجه

ارتباط مستقیم با مترجم

گارانتی تا زمان تایید مشتری

قیمت گذاری منصفانه

سریعترین در تحویل سفارش

تحویل بخش به بخش سفارش

روند ثبت سفارش

ارسال سفارش

ارسال سفارش

تعیین قیمت

تعیین قیمت

پرداخت سفارش

پرداخت سفارش

ارسال به لیکویار

ارسال به لیکویار

تحویل سفارش

تحویل سفارش

نظرات کاربران

"از شما برای ترجمه مناسب اسناد پزشکی متشکرم. برای دریافت یک محصول دارویی کاملاً جدید، داشتن پیشینه پزشکی و درک واضح اینکه چی هست بسیار مهمه. انتخاب لیکو تصمیم درستی بود"

"اصلا نیازی نیست که بخوام تعریفی کنم واقعا لیکو هم قیمتش مناسبه و هم سرعتش فوق العاده هست اعتماد کنید و یکبار امتحانش کنید با افتخار مثل من مشتریش میشید."

"خدمات بسیار حرفه ای. توی بومی سازی اپلیکیشن به من کمک کردند و الان باهاشون در بومی سازی وب سایت شخصی خودم کار می کنم. از کیفیت کارشون بسیار راضی هستم و به شما هم بسیار توصیه می کنم.

"از دوران کارشناسی ارشد تا الان که دارم دکتری میخونم میشه گفت همیشه از خدمات ترجمه و ویرایش لیکو استفاده کردم، ممنون از لیکو معتقدم نقش به سزایی در فارغ التحصیل شدنم داشته و داره."

"از شما برای کمک به ترجمه مطالبم متشکرم. به عنوان یک ناشر و زبان شناس با مدرک روزنامه نگاری، یافتن شخصی که نه تنها ترجمه را انجام دهد، بلکه کاملا آگاه هست که ارائه یک مطلب چاپی چگونه است، خیلی سخته."

خیلی کم پیش میاد که توی ایران به وعده هاشون عمل کنن. ممنونم از لیکو و پشتیبانیش که بیشتر از چیزی بود که انتظارش رو داشتم.

تقریبا هیچ کاری برای ارائم نکردم یعنی از پیدا کردن مقاله تا ترجمه و خلاصه کردنش و طراحی پاور پوینتش رو برام انجام دادن فوق العاده بود همه چی تکمیل.

من مدتیه که به طور مرتب از خدمات لیکو استفاده می کنم و کیفیت کارشون واقعا خوبه.سبک و دقتی که اسناد مختلف منو ترجمه کردند دقیقاً همون چیزی بود که انتظار داشتم.

اولش که سفارش دادیم میخواستیم کاملا امانت داری رو رعایت کنند اما وقتی نویسندگان سبک ترجمه رو بررسی کردند، می خواستن متن روونتر باشه.دقیقا اواسط پروژه، سبک رو تحت اللفظی به محاوره تغییر دادن و هزینه ای نگرفتن. ممنون از تیم لیکو.

"به عنوان سردبیر، اولویت اصلی بنده کیفیت ترجمه ارائه شده به خوانندگان است. با سال ها تجربه می توانم گواهی دهم که ترجمه گاهی همه چیز است. به همین دلیل است که فقط به حرفه ای هایی مانند لیکو اعتماد دارم.

پرسش‌های شما

خدمات ترجمه تخصصی لیکو در چه زبان‌هایی انجام می‌شود؟

خدمات ترجمه لیکو در حال حاضر فقط در زبان‌های انگلیسی (ترجمه فارسی‌ به‌ انگلیسی) و فارسی (ترجمه انگلیسی‌ به‌ فارسی) ارائه می‌شوند.

خدمات ترجمه حقوق لیکو در چه حوزه‌ها و رشته‌هایی انجام می‌شود؟

خدمات ترجمه لیکو در همه حوزه‌ها و رشته‌ها اعم از علوم انسانی، فنی ، علوم پزشکی، علوم پایه، کشاورزی، حقوق و تربیت بدنی ارائه می‌شوند.

قیمت ترجمه حقوق در لیکو چگونه محاسبه می‌شود؟ آیا به صورت قسطی نیز قابل پرداخت است؟

قیمت خدمات ترجمه حقوق لیکو با توجه به زبان مبدأ و مقصد، تعداد کلمات، عادی، فوری یا موشکی بودن سفارش و زمینه تخصصی متن می‌تواند متفاوت باشد. برای مشاهده قیمت خدمات ترجمه لیکو بر روی دکمه «ثبت سفارش» کلیک کرده یا به صفحه «قیمت ترجمه» مراجعه کنید. در ضمن لیکو برای پروژه‌های با حجم بالا که هزینه بیشتری دارند، پرداخت قسطی هم در نظر گرفته است. در صورتی که قیمت سفارش ترجمه‌تان از ۵ میلیون تومان بیش‌تر باشد، می‌توانید از این امکان استفاده کنید. برای کسب اطلاعات بیش‌تر با پشتیبانی سایت تماس بگیرید.

چگونه از کیفیت خدمات ترجمه لیکو مطمئن باشم؟

ترجمه تخصصی در لیکو به افراد متخصص و کاربلد آشنا با حوزه مد نظر شما سپرده شده و سرمترجمان لیکو پس از اتمام سفارش آن‌ها را بررسی می‌کنند. لیکو کیفیت خدمات ترجمه خود را با گارانتی یک ماهه برای خدمات ترجمه و گارانتی تا زمان چاپ برای خدمات ترجمه با بازخوانی تضمین می‌کند. در ضمن خدمات ترجمه و ترجمه با بازخوانی لیکو شامل گارانتی بازگشت وجه نیز می‌شوند.

آیا خدمات ترجمه تخصصی حقوق در لیکو شامل گارانتی می‌شوند؟

بله. لیکو برای خدمات ترجمه خود گارانتی یک ماهه و برای خدمات ترجمه با بازخوانی خود گارانتی تا لحظه چاپ ارائه می‌کند. برای کسب اطلاعات بیش‌تر بر روی دکمه «ثبت سفارش» کلیک کرده یا به صفحه «قیمت ترجمه» مراجعه کنید.

ترجمه یک متن چقدر طول می‌کشد‌؟ تفاوت خدمات ترجمه عادی، فوری و موشکی چیست؟

سرعت اتمام سفارش ترجمه شما با توجه ‌به نوع ترجمه مورد نظر شما، حجم متن‌تان و نوع خدمات درخواستی متغیر است. در حالت کلی مترجمان لیکو در حالت عادی بین ۶ تا ۱۰ صفحه در روز، در حالت فوری تا ۱۵ صفحه در روز و در حالت موشکی تا ۲۰ صفحه در روز ترجمه می‌کنند. اگر برای تحویل سفارش خود عجله دارید، پیشنهاد می‌کنیم از خدمات فوری یا موشکی استفاده کنید.

سفارش ترجمه چه زمانی قیمت‌گذاری می‌شود؟

اگر سفارش‌‌ ترجمه خود را بین ساعت ۹ صبح تا ۱۱ شب ثبت کنید، کارشناسان لیکو آن را در کم‌تر از ۱ ساعت بررسی و قیمت‌گذاری خواهند کرد.

تعداد کلمات سفارش ترجمه‌ام را نمی‌دانم. چه کار کنم؟

کارشناسان لیکو به صورت رایگان و در کوتاه‌ترین زمان ممکن تعداد کلمات سفارش ترجمه شما را شمرده و اعلام می‌کنند، برای این کار کافی است، روی دکمه «ثبت سفارش» کلیک کرده و اطلاعات سفارش‌تان را همراه با فایل محتوا برای ما ارسال کنید.

آیا لیکو برای خدمات ترجمه فاکتور رسمی ارائه می‌دهد؟

بله. در لیکو برای تمام خدمات ترجمه و ویراستاری فاکتور و پیش‌فاکتور ارائه می‌شود.

آیا امکانش هست ترجمه متن با فرمت درخواستی انجام شود؟

بله. در زمان ثبت سفارش ترجمه در قسمت توضیحات اضافی فرمت مورد نظر خود را وارد کنید تا متن ترجمه شده با فرمت مورد نظرتان به شما تحویل داده شود.

در لیکو ترجمه متون حقوق به چه کسانی سپرده می‌شود؟

مترجمان کاربلد، با تجربه و مسلط به زبان و موضوع متن مورد نظر ویراستاری متن شما را انجام می‌دهند.

آیا می‌توانم مترجم کارم را خودم انتخاب کنم؟

بله. با اضافه‌کردن اسامی مترجمان مدنظر به لیست مترجمان منتخب، می‌توانید پروژه را انحصاراً برای حلقه مترجمان اختصاصی خود به اشتراک بگذارید. به‌ علاوه در صورتی که تمایل داشته باشید نمونه کار مترجمان را مشاهده کنید، ۱۵۰ کلمه اول متن‌تان توسط مترجمان مد نظرتان ترجمه شده و به صورت رایگان در اختیار شما قرار می‌گیرد.

آیا این امکان وجود دارد که به صورت مستقیم با مترجم متخصص رشته حقوق در ارتباط باشم؟

بله. بلافاصله پس از اینکه کار ترجمه متن‌تان آغاز شد، می‌توانید از طریق پنل لیکو با مترجم سفارش در ارتباط باشید و موارد لازم را با او مطرح کنید. لازم به ذکر است که تمامی ارتباطات شما با مترجمان فقط از طریق سایت امکان‌پذیر است و خارج از آن مجاز به برقراری ارتباط با مترجم نیستید.

با توجه به شرایط اقتصادی، روی سفارش‌ ترجمه حقوق، تخفیف هم می‎‌دهید؟

بله. به‌ ازای هر ۱۰ صفحه ترجمه، ترجمه ۱ صفحه به‌ صورت رایگان برای شما انجام می‌شود. به علاوه، در لیکو تخفیف‌های دوره‌ای و تخفیف ثبت اولین سفارش هم داریم. برای دریافت کد تخفیف ثبت اولین سفارش خود با پشتیبانی سایت تماس بگیرید.

آیا محتوا و اطلاعاتی که برایتان ارسال می‌کنم، محرمانه باقی می‌ماند؟

بله. حفظ محرمانگی یکی از ارزش‌های اصلی لیکو است و ما حفظ محرمانگی محتوای ارسالی شما را برای تمامی خدمات ترجمه تضمین می‌کنیم.

در رابطه با خدمات ترجمه متون حقوق لیکو به راهنمایی بیشتری نیاز دارم.

برای کسب اطلاعات بیشتر همین‌ الان با پشتیبانی سایت تماس بگیرید.

مشاهده بیشتر نمایش کمتر

ترجمه حقوق

ترجمه تخصصی حقوق صرفاً ترجمه متون حقوق نیست، بلکه خلق پلی است میان زبان‌ها و نظام‌های حقوقی. متنی که از یک نظام حقوقی برخاسته، در زبان دیگر باید نه‌تنها واژگان، بلکه مفهوم، زمینه و کارکرد قانونی‌اش را بازآفرینی کند. بدون ترجمه دقیق، نه‌فقط معنا، که حق و تعهد نیز دستخوش تغییر می‌شود. ویژگی مهم ترجمه تخصصی متون حقوق، مترجم متخصص این رشته است.

ترجمه تخصصی حقوق

ترجمه متون حقوقی بیش از هر چیز نیازمند تخصص است. اصطلاحاتی مانند consideration، tort, fiduciary duty, prima facie, voir dire و صدها واژه دیگر، معنای ظاهری‌شان با معنای حقوقی‌شان بسیار متفاوت است. اشتباه در ترجمه این اصطلاحات ممکن است به تفسیر نادرست بندهای یک قرارداد یا ماده‌ای قانونی منجر شود. مترجم متخصص حقوق نه‌تنها باید زبان بداند، بلکه با اصول حقوقی، نظام‌های قضایی و سبک نگارش قانونی نیز آشنا باشد.

ترجمه مقاله حقوق

مقاله‌های حقوقی اغلب به تحلیل یک رویه قضایی، تفسیر یک قانون یا نقد یک نظریه می‌پردازند. نوشتار این متون ساختاری بسیار منطقی و هدفمند دارد، و ترجمه تخصصی مقاله حقوق نیازمند درک ساختار استدلالی متن است. ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله حقوق باید علاوه بر دقت در معادل‌سازی واژگان، توانایی ارائه استدلال را نیز حفظ کند. استفاده درست از واژگان قانونی و ارجاع‌دهی استاندارد حیاتی‌ست. ترجمه انگلیسی به فارسی مقاله حقوق نیز باید ضمن حفظ چارچوب منطقی، اصطلاحات خاص را به‌گونه‌ای منتقل کند که خواننده با ذهنیتی حقوقی آن را دریافت کند.

ویراستاری تخصصی مقاله حقوقی تضمین می‌کند که لحن رسمی، ساختار منسجم و اصطلاحات فنی کاملاً استاندارد باشند.

ترجمه کتاب حقوق

کتاب‌های حقوقی ممکن است شامل تفسیر قوانین، کتب درسی تخصصی، تحلیل تطبیقی یا حتی رویه‌های دادگاهی باشند. ترجمه تخصصی کتاب حقوق منابع هم از نظر فنی و هم از نظر مفهومی پیچیده است. ترجمه فارسی به انگلیسی کتاب حقوق باید بتواند ضمن انتقال معنا، ساختار منطقی و فضای قانونی متن را برای مخاطب بین‌المللی بازسازی کند. ترجمه انگلیسی به فارسی کتاب حقوق نیز صرف ترجمه واژه‌ها نیست؛ بلکه مستلزم بازنویسی حقوقی در چارچوب زبان مقصد است. ویرایش تخصصی کتاب حقوقی شامل بازخوانی کامل از نظر دقت قانونی، هماهنگی واژگان و یکدستی ساختاری‌ست.

ترجمه پایان‌نامه حقوق

پایان‌نامه‌های حقوقی حاصل پژوهشی عمیق در بطن یک مسئله قانونی، تحلیل تطبیقی یا تفسیر موضوعی خاص هستند. ترجمه تخصصی پایان نامه حقوق، ترجمه یک متن علمی نیست؛ بلکه بازآفرینی یک استدلال حقوقی دقیق است. ترجمه فارسی به انگلیسی پایان نامه حقوق در حقوق باید لحن دقیق، انسجام قانونی و ارجاع‌های رسمی را با دقت انتقال دهد تا پایان‌نامه برای چاپ یا ارائه در سطح بین‌المللی مناسب باشد. ترجمه انگلیسی به فارسی پایان نامه حقوق نیز باید مفاهیم پیچیده را با حفظ سبک حقوقی منتقل کند، بدون آن‌که شفافیت متن را فدای اصطلاحات کند. ویراستاری تخصصی پایان نامه حقوق با تمرکز بر انسجام زبانی، منطقی و حقوقی، متن را برای دفاع یا انتشار علمی آماده می‌سازد.

ترجمه فایل صوتی و ویدئویی حقوقی

ویدئوهای حقوقی، سخنرانی‌ها، جلسات دادگاه و کلاس‌های تخصصی، منابع ارزشمندی برای آموزش یا اطلاع‌رسانی هستند. اما زبان گفتار در حقوق، بسیار دقیق، فنی و گاه پیچیده است. ترجمه فایل از فارسی به انگلیسی باید به‌گونه‌ای باشد که هم لحن رسمی حفظ شود و هم اصطلاحات حقوقی در جای خود قرار گیرند. ترجمه‌ای که قابل استفاده در زیرنویس، اسناد یا محتواهای آموزشی باشد. ترجمه از انگلیسی به فارسی نیز باید ضمن وفاداری به متن، با درک شنیداری قوی و شناخت زمینه حقوقی همراه باشد.

دیگر رشته های تخصصی تحت پوشش

فرم مشاوره رایگان لیکو

پنل

سفارش‌ها

خانه