رشته علوم اجتماعی و به خصوص شاخه جامعهشناسی، یکی از ژرفترین حوزههای مطالعات انسانیست. این رشته با تحلیل روابط انسانی، ساختارهای اجتماعی، نابرابریها، فرهنگ، سیاست، رسانه و تحولات جمعی، تصویری پیچیده و دقیق از جامعه ارائه میدهد. دانشجویان و پژوهشگران این رشته به بررسی الگوهای رفتاری، تعاملات نهادی، و زمینههای اجتماعی کنشها میپردازند. از نظریهپردازی گرفته تا تحقیقات میدانی، جامعهشناسی تلاشی است برای درک عمیقتر از زیست جمعی.
ترجمه فارسی به انگلیسی جامعهشناسی اقتصادی و توسعه
ترجمه انگلیسی به فارسی جامعهشناسی اقتصادی و توسعه
ترجمه فارسی به انگلیسی جامعهشناسی فرهنگی
ترجمه انگلیسی به فارسی جامعهشناسی فرهنگی
ترجمه فارسی به انگلیسی جامعهشناسی گروههای اجتماعی
ترجمه انگلیسی به فارسی جامعهشناسی گروههای اجتماعی
ترجمه فارسی به انگلیسی جامعهشناسی سیاسی
ترجمه انگلیسی به فارسی جامعهشناسی سیاسی
ترجمه فارسی به انگلیسی جامعهشناسی مسائل اجتماعی ایران
ترجمه انگلیسی به فارسی جامعهشناسی مسائل اجتماعی ایران
ترجمه فارسی به انگلیسی توسعه اجتماعی-روستایی
ترجمه انگلیسی به فارسی توسعه اجتماعی-روستایی
ترجمه فارسی به انگلیسی مطالعات فرهنگی
ترجمه انگلیسی به فارسی مطالعات فرهنگی
ترجمه فارسی به انگلیسی مطالعات جوانان
ترجمه انگلیسی به فارسی مطالعات جوانان
ترجمه فارسی به انگلیسی مدیریت راهبردی فرهنگ
ترجمه انگلیسی به فارسی مدیریت راهبردی فرهنگ
ترجمه فارسی به انگلیسی برنامهریزی توسعه منطقهای
ترجمه انگلیسی به فارسی برنامهریزی توسعه منطقهای
روند ثبت سفارش
ارسال سفارش
تعیین قیمت
پرداخت سفارش
ارسال به لیکویار
تحویل سفارش
خدمات ترجمه تخصصی لیکو در چه زبانهایی انجام میشود؟
خدمات ترجمه لیکو در حال حاضر فقط در زبانهای انگلیسی (ترجمه فارسی به انگلیسی) و فارسی (ترجمه انگلیسی به فارسی) ارائه میشوند.
خدمات ترجمه علوم اجتماعی لیکو در چه حوزهها و رشتههایی انجام میشود؟
خدمات ترجمه لیکو در همه حوزهها و رشتهها اعم از علوم انسانی، فنی ، علوم پزشکی، علوم پایه، کشاورزی، حقوق و تربیت بدنی ارائه میشوند.
قیمت ترجمه علوم اجتماعی در لیکو چگونه محاسبه میشود؟ آیا به صورت قسطی نیز قابل پرداخت است؟
قیمت خدمات ترجمه علوم اجتماعی لیکو با توجه به زبان مبدأ و مقصد، تعداد کلمات، عادی، فوری یا موشکی بودن سفارش و زمینه تخصصی متن میتواند متفاوت باشد. برای مشاهده قیمت خدمات ترجمه لیکو بر روی دکمه «ثبت سفارش» کلیک کرده یا به صفحه «قیمت ترجمه» مراجعه کنید. در ضمن لیکو برای پروژههای با حجم بالا که هزینه بیشتری دارند، پرداخت قسطی هم در نظر گرفته است. در صورتی که قیمت سفارش ترجمهتان از ۵ میلیون تومان بیشتر باشد، میتوانید از این امکان استفاده کنید. برای کسب اطلاعات بیشتر با پشتیبانی سایت تماس بگیرید.
چگونه از کیفیت خدمات ترجمه لیکو مطمئن باشم؟
ترجمه تخصصی در لیکو به افراد متخصص و کاربلد آشنا با حوزه مد نظر شما سپرده شده و سرمترجمان لیکو پس از اتمام سفارش آنها را بررسی میکنند. لیکو کیفیت خدمات ترجمه خود را با گارانتی یک ماهه برای خدمات ترجمه و گارانتی تا زمان چاپ برای خدمات ترجمه با بازخوانی تضمین میکند. در ضمن خدمات ترجمه و ترجمه با بازخوانی لیکو شامل گارانتی بازگشت وجه نیز میشوند.
آیا خدمات ترجمه تخصصی علوم اجتماعی در لیکو شامل گارانتی میشوند؟
بله. لیکو برای خدمات ترجمه خود گارانتی یک ماهه و برای خدمات ترجمه با بازخوانی خود گارانتی تا لحظه چاپ ارائه میکند. برای کسب اطلاعات بیشتر بر روی دکمه «ثبت سفارش» کلیک کرده یا به صفحه «قیمت ترجمه» مراجعه کنید.
ترجمه یک متن چقدر طول میکشد؟ تفاوت خدمات ترجمه عادی، فوری و موشکی چیست؟
سرعت اتمام سفارش ترجمه شما با توجه به نوع ترجمه مورد نظر شما، حجم متنتان و نوع خدمات درخواستی متغیر است. در حالت کلی مترجمان لیکو در حالت عادی بین ۶ تا ۱۰ صفحه در روز، در حالت فوری تا ۱۵ صفحه در روز و در حالت موشکی تا ۲۰ صفحه در روز ترجمه میکنند. اگر برای تحویل سفارش خود عجله دارید، پیشنهاد میکنیم از خدمات فوری یا موشکی استفاده کنید.
سفارش ترجمه چه زمانی قیمتگذاری میشود؟
اگر سفارش ترجمه خود را بین ساعت ۹ صبح تا ۱۱ شب ثبت کنید، کارشناسان لیکو آن را در کمتر از ۱ ساعت بررسی و قیمتگذاری خواهند کرد.
تعداد کلمات سفارش ترجمهام را نمیدانم. چه کار کنم؟
کارشناسان لیکو به صورت رایگان و در کوتاهترین زمان ممکن تعداد کلمات سفارش ترجمه شما را شمرده و اعلام میکنند، برای این کار کافی است، روی دکمه «ثبت سفارش» کلیک کرده و اطلاعات سفارشتان را همراه با فایل محتوا برای ما ارسال کنید.
آیا لیکو برای خدمات ترجمه فاکتور رسمی ارائه میدهد؟
بله. در لیکو برای تمام خدمات ترجمه و ویراستاری فاکتور و پیشفاکتور ارائه میشود.
آیا امکانش هست ترجمه متن با فرمت درخواستی انجام شود؟
بله. در زمان ثبت سفارش ترجمه در قسمت توضیحات اضافی فرمت مورد نظر خود را وارد کنید تا متن ترجمه شده با فرمت مورد نظرتان به شما تحویل داده شود.
در لیکو ترجمه متون علوم اجتماعی به چه کسانی سپرده میشود؟
مترجمان کاربلد، با تجربه و مسلط به زبان و موضوع متن مورد نظر ویراستاری متن شما را انجام میدهند.
آیا میتوانم مترجم کارم را خودم انتخاب کنم؟
بله. با اضافهکردن اسامی مترجمان مدنظر به لیست مترجمان منتخب، میتوانید پروژه را انحصاراً برای حلقه مترجمان اختصاصی خود به اشتراک بگذارید. به علاوه در صورتی که تمایل داشته باشید نمونه کار مترجمان را مشاهده کنید، ۱۵۰ کلمه اول متنتان توسط مترجمان مد نظرتان ترجمه شده و به صورت رایگان در اختیار شما قرار میگیرد.
آیا این امکان وجود دارد که به صورت مستقیم با مترجم متخصص رشته علوم اجتماعی در ارتباط باشم؟
بله. بلافاصله پس از اینکه کار ترجمه متنتان آغاز شد، میتوانید از طریق پنل لیکو با مترجم سفارش در ارتباط باشید و موارد لازم را با او مطرح کنید. لازم به ذکر است که تمامی ارتباطات شما با مترجمان فقط از طریق سایت امکانپذیر است و خارج از آن مجاز به برقراری ارتباط با مترجم نیستید.
با توجه به شرایط اقتصادی، روی سفارش ترجمه علوم اجتماعی ، تخفیف هم میدهید؟
بله. به ازای هر ۱۰ صفحه ترجمه، ترجمه ۱ صفحه به صورت رایگان برای شما انجام میشود. به علاوه، در لیکو تخفیفهای دورهای و تخفیف ثبت اولین سفارش هم داریم. برای دریافت کد تخفیف ثبت اولین سفارش خود با پشتیبانی سایت تماس بگیرید.
آیا محتوا و اطلاعاتی که برایتان ارسال میکنم، محرمانه باقی میماند؟
بله. حفظ محرمانگی یکی از ارزشهای اصلی لیکو است و ما حفظ محرمانگی محتوای ارسالی شما را برای تمامی خدمات ترجمه تضمین میکنیم.
در رابطه با خدمات ترجمه متون علوم اجتماعی لیکو به راهنمایی بیشتری نیاز دارم.
برای کسب اطلاعات بیشتر همین الان با پشتیبانی سایت تماس بگیرید.
ترجمه علوم اجتماعی
مطالعه جامعه بدون نگاه جهانی، درک ناقصی خواهد داشت. بسیاری از نظریات، مفاهیم و روششناسیهای این رشته در مقالات و کتابهایی به زبانهای دیگر منتشر میشوند. برای بهروز ماندن، پژوهش در سطح بینالمللی و گسترش دامنه تحقیق، ترجمه تخصصی متون علوم اجتماعی و جامعهشناسی ضرورتی انکارناپذیر است. ترجمه در این رشته، نه فقط انتقال واژهها، بلکه بازسازی معنا در بستر فرهنگی و اجتماعی جدید است.
ترجمه تخصصی علوم اجتماعی
واژهها در علوم اجتماعی بار معنایی، فرهنگی و مفهومی دارند. عباراتی مانند social construct, cultural hegemony, collective agency, یا intersectionality صرفاً معادل لغوی نیستند، بلکه حامل نظریهها و دیدگاههاییاند که باید با دقت منتقل شوند. یک ترجمه اشتباه ممکن است منجر به سوءبرداشت از کل چارچوب نظری شود. به همین دلیل، مترجمی که به ساختارهای مفهومی این رشته، تاریخ اندیشه اجتماعی و واژگان آن مسلط باشد، تنها کسیست که میتواند متنی دقیق و وفادار به اصل ارائه کند. ترجمه تخصصی علوم اجتماعی، پلی فکری و زبانی میان جوامع است.
ترجمه مقاله علوم اجتماعی
مقالههای علمی در این حوزه معمولاً ساختاری تحلیلی دارند و متکی بر دادههای میدانی، نظریههای اجتماعی و تحلیلهای آماریاند. نوشتار آنها پیچیده، گاه انتقادی و دارای چارچوبهای مفهومی مشخص است.
ترجمه مقاله علوم اجتماعی از فارسی به انگلیسی باید لحن تحلیلی نویسنده را حفظ کرده، ساختار مقاله را با معیارهای ژورنالهای بینالمللی همراستا کند و اصطلاحات جامعهشناختی را با دقت معادلسازی کند.
ترجمه مقاله علوم اجتماعی از انگلیسی به فارسی نیز نیازمند شناخت بستر فکری نویسنده، و انتقال صحیح دیدگاههای اجتماعی در چارچوب زبان فارسی است.
ویراستاری تخصصی مقاله علوم اجتماعی در این رشته شامل بازبینی ساختار استدلال، بررسی سبک آکادمیک و تطبیق واژگان با گفتمان رایج علمی است.
ترجمه کتاب علوم اجتماعی
کتابهای علوم اجتماعی اغلب ساختار نظری دارند و ممکن است حاصل سالها تحقیق میدانی، تحلیل تاریخی یا روایتهای انتقادی باشند. ترجمه تخصصی کتاب علوم اجتماعی نیاز به درک بینفرهنگی، مهارت زبانی و تسلط بر مفاهیم جامعهشناسی دارد.
ترجمه کتاب علوم اجتماعی از فارسی به انگلیسی باید محتوا را با رویکرد علمی جهانی هماهنگ کند و اصطلاحات فرهنگی را بهشکلی منتقل کند که برای مخاطب غیرایرانی هم قابلفهم باشد.
ترجمه کتاب علوم اجتماعی انگلیسی به فارسی نیز به دقت، شناخت سبک نویسنده و انتقال دیدگاهها با بیانی روشن نیاز دارد.
ویراستاری کتاب علوم اجتماعی شامل اصلاحات ساختاری، رواننویسی، بررسی وفاداری به لحن متن و آمادهسازی برای چاپ یا انتشار دانشگاهی است.
ترجمه پایاننامه علوم اجتماعی
ترجمه پایان نامه علوم اجتماعی، حاصل پژوهشهاییست که معمولاً شامل مطالعه میدانی، تحلیل دادههای کیفی یا کمی، و بررسی نظریات اجتماعی است. پیچیدگی زبانی و محتوایی این پایاننامهها، ترجمه آنها را به کاری تخصصی تبدیل میکند.
ترجمه پایان نامه علوم اجتماعی از فارسی به انگلیسی باید علاوه بر دقت در واژگان، در تطبیق روش تحقیق و ساختار متن با استانداردهای دانشگاههای بینالمللی موفق عمل کند.
ترجمه پایان نامه علوم اجتماعی از انگلیسی به فارسی نیز باید مفاهیم پیچیده نظری را شفاف و علمی به زبان فارسی برگرداند.
ویرایش تخصصی پایاننامهها شامل بازبینی اصطلاحات، اصلاح ساختار فصول و تطبیق منابع با سبک استنادی مرسوم است.
ترجمه ویدیو و فایل صوتی علوم اجتماعی
ویدیوها و پادکستهای مرتبط با علوم اجتماعی شامل سخنرانیها، مصاحبهها، کارگاهها و تحلیلهای نظری هستند. ترجمه این فایلها نیاز به تسلط شنیداری، درک فکری و بازآفرینی گفتار دارد.
ترجمه ویدیوهای علوم اجتماعی از فارسی به انگلیسی باید با حفظ لحن گفتار، انتقال دقیق دیدگاهها و اصطلاحات اجتماعی انجام شود.
ترجمه از انگلیسی به فارسی نیز نیازمند وفاداری به محتوای فکری و بازسازی معنای اجتماعی کلمات در متن بومی است.
ویرایش فایلهای صوتی و تصویری شامل تنظیم زیرنویس هماهنگ، تدوین دقیق متن ترجمهشده و همخوانسازی لحن با تصویر و صدا است.
ترجمه مهندسی نساجی
ترجمه مهندسی نفت
ترجمه مهندسی آی تی
ترجمه مهندسی معماری
ترجمه مهندسی شیمی
ترجمه مهندسی برق
ترجمه مهندسی مکانیک
ترجمه مهندسی عمران
ترجمه کامپیوتر
ترجمه پزشکی
ترجمه علوم تغذیه
ترجمه دندانپزشکی
ترجمه داروسازی
ترجمه بیوتکنولوژی
ترجمه ژنتیک
ترجمه علوم آزمایشگاه
ترجمه رادیولوژی
ترجمه میکروبیولوژی
ترجمه پرستاری
ترجمه فیزیوتراپی
ترجمه علوم بهداشت